Oito cartazes sobre audiências de custódia foram traduzidos para as línguas Nheengatu, Baniwa e Tukano como parte do programa Fazendo Justiça.
A iniciativa é fruto da parceria entre o Conselho Nacional de Justiça (CNJ) e o Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento (PNUD), além de contar como apoio do Escritório das Nações Unidas sobre Drogas e Crime (UNODC).
Os cartazes abordam temas como direitos das pessoas presas, medidas cautelares, monitoração eletrônica, trabalho, renda e educação, saúde, moradia e benefícios socioassistenciais e prevenção a maus-tratos e a violência.
A iniciativa é fruto da parceria entre o Conselho Nacional de Justiça (CNJ) e o Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento (PNUD), além de contar como apoio do Escritório das Nações Unidas sobre Drogas e Crime (UNODC).
Os cartazes abordam temas como direitos das pessoas presas, medidas cautelares, monitoração eletrônica, trabalho, renda e educação, saúde, moradia e benefícios socioassistenciais e prevenção a maus-tratos e a violência.
Fonte
O post “Cartazes sobre audiência de custódia são traduzidos para línguas indígenas” foi publicado em 29th April 2022 e pode ser visto originalmente diretamente na fonte Notícias da ONU Brasil